Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Moderator: Moderatorzy

Awatar użytkownika
MasterLink
Administrator
Administrator
Posty: 2774
Rejestracja: 20 lutego 07, 23:46
Lokalizacja: Outer Hyrule
Kontaktowanie:

Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: MasterLink » 4 października 20, 02:40

Tingle 2: Color Changing Tingle's Love Balloon Trip niestety nie doczekał się oficjalnego wydania na zachodzie i pewnie na grze można postawić już krzyżyk. Jednak to nie powstrzymało fanów. Wszystko jest możliwe i gdzieś w 2018 pojawiło się fanowskie angielskie tłumaczenie gry.

Projekt trwał jakieś 5 lat. :!: Zaskakujące osiągnięcie jak na tak niszową grę na DS z Tinglem w roli głównej. Ale to było za mało dla kolekcjonerów i to wszystko trzeba było jakoś zmaterializować i tak oto powstał kartridż z angielskim tłumaczeniem gry, który już jakiś czas temu sobie sprawiłem. Mam również oryginalne japońskie wydanie gry, w którym bez znajomości japońskiego daleko nie dojdziemy. Nadal pamiętam jak kiedyś przechodziłem japoński oryginał, nie było wtedy jeszcze takich dobrych guidów jak teraz.

Po lewej oryginalny japoński cart z grą, a po prawej prawdziwy okaz - cart z angielskim tłumaczeniem.
https://imgur.com/a/LDe6gRh

A tu jak to wygląda na ekranie DS'a:
https://imgur.com/a/dHn89sD
https://imgur.com/a/fAn3Mwj

Jest wiele gier, których nigdy nie przetłumaczono i jest wiele gier w które nigdy nie zagralibyśmy w zrozumiałym języku, gdyby nie wysiłek fanów i doceniam takie inicjatywy bo kiedy firma zawodzi budzą się fani.
Obrazek
“Whe̷n̶e͡ver̡ there͞ is a me͡ȩtįn͟g, ̕a ͘p̷ar̴ti͢ng҉ ͠sh̷all folĺow. But ̵th͘at pa͠r̀t͟i̕ng ҉n̛eed̡s ͟ņo͝t last̕ ́fo̧r̛ev͘eŗ. ͜
͞ ̛W̢het̕he͟ŗ a̕ ́p̴ar͡t̴i̴ng͡ bé f͢ore̴v͜e͘r͟ ̶or͝ ̧mere͡l̕ý ̡for ͜a sho͟r͡t wh͞il̶e.͜.̧. t͝h̕at̴ i̵s ưp̛ ͡to҉ y҉óu.”͟

Awatar użytkownika
Amek
VIP
VIP
Posty: 1618
Rejestracja: 21 stycznia 06, 00:59
Lokalizacja: Karlsruhe

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: Amek » 8 października 20, 11:44

Fajna sprawa. Gdzie dorwałeś taki angielski egzemplarz?

Awatar użytkownika
MasterLink
Administrator
Administrator
Posty: 2774
Rejestracja: 20 lutego 07, 23:46
Lokalizacja: Outer Hyrule
Kontaktowanie:

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: MasterLink » 9 października 20, 06:22

Ebay, były też na Etsy

Gra nie zadziała na 3DS (potwierdzone) i na DSi z tego co wiem
Potrzeba zwykłego DS lub DS lite
Obrazek

“Whe̷n̶e͡ver̡ there͞ is a me͡ȩtįn͟g, ̕a ͘p̷ar̴ti͢ng҉ ͠sh̷all folĺow. But ̵th͘at pa͠r̀t͟i̕ng ҉n̛eed̡s ͟ņo͝t last̕ ́fo̧r̛ev͘eŗ. ͜
͞ ̛W̢het̕he͟ŗ a̕ ́p̴ar͡t̴i̴ng͡ bé f͢ore̴v͜e͘r͟ ̶or͝ ̧mere͡l̕ý ̡for ͜a sho͟r͡t wh͞il̶e.͜.̧. t͝h̕at̴ i̵s ưp̛ ͡to҉ y҉óu.”͟

Awatar użytkownika
sEbeQ13
VIP
VIP
Posty: 2791
Rejestracja: 28 września 05, 17:14
Lokalizacja: Las Czystoliść
Kontaktowanie:

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: sEbeQ13 » 9 października 20, 09:13

Albo przerobiony 3DS?

Ciekawa sprawa, podobna sytuacja była z Mother 3 :)
Obrazek

Awatar użytkownika
MasterLink
Administrator
Administrator
Posty: 2774
Rejestracja: 20 lutego 07, 23:46
Lokalizacja: Outer Hyrule
Kontaktowanie:

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: MasterLink » 9 października 20, 21:09

Na przerobionym powinno zadziałać. Cart z tłumaczeniem Mother 3 to też dobra rzecz, niektórzy nadal myślą, że to kiedyś wyjdzie oficjalnie, niech sobie czekają... kolejne 20 lat
Obrazek

“Whe̷n̶e͡ver̡ there͞ is a me͡ȩtįn͟g, ̕a ͘p̷ar̴ti͢ng҉ ͠sh̷all folĺow. But ̵th͘at pa͠r̀t͟i̕ng ҉n̛eed̡s ͟ņo͝t last̕ ́fo̧r̛ev͘eŗ. ͜
͞ ̛W̢het̕he͟ŗ a̕ ́p̴ar͡t̴i̴ng͡ bé f͢ore̴v͜e͘r͟ ̶or͝ ̧mere͡l̕ý ̡for ͜a sho͟r͡t wh͞il̶e.͜.̧. t͝h̕at̴ i̵s ưp̛ ͡to҉ y҉óu.”͟

Awatar użytkownika
sEbeQ13
VIP
VIP
Posty: 2791
Rejestracja: 28 września 05, 17:14
Lokalizacja: Las Czystoliść
Kontaktowanie:

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: sEbeQ13 » 12 października 20, 18:32

Ja tam widzę na to szansę - tak jak jedynka i dwójka po wielu, wielu latach wyszły na Virtual Console.
Obrazek

Awatar użytkownika
MasterLink
Administrator
Administrator
Posty: 2774
Rejestracja: 20 lutego 07, 23:46
Lokalizacja: Outer Hyrule
Kontaktowanie:

Re: Kartridż z angielskim tłumaczeniem

Postautor: MasterLink » 13 października 20, 06:33

W jedynce i dwójce nie było śmieszkowania z transów, nie było blackfaceów, znęcania się nad małpami itp. to mogłoby wywołać ból pośladów u zachodnich skrajniaków, którzy lubią atakować gry
Obrazek

“Whe̷n̶e͡ver̡ there͞ is a me͡ȩtįn͟g, ̕a ͘p̷ar̴ti͢ng҉ ͠sh̷all folĺow. But ̵th͘at pa͠r̀t͟i̕ng ҉n̛eed̡s ͟ņo͝t last̕ ́fo̧r̛ev͘eŗ. ͜
͞ ̛W̢het̕he͟ŗ a̕ ́p̴ar͡t̴i̴ng͡ bé f͢ore̴v͜e͘r͟ ̶or͝ ̧mere͡l̕ý ̡for ͜a sho͟r͡t wh͞il̶e.͜.̧. t͝h̕at̴ i̵s ưp̛ ͡to҉ y҉óu.”͟


Wróć do „Tingle 2: Color Changing Tingle's Love Balloon Trip”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości